The various transliterations of the term gave rise to minor controversy in June 2013, when it was the winning word in the Scripps National Spelling Bee. Transliterations in the plural include: knaidels, knaidlach, knaidelach, kneidels, kneidlach, kneidelach, kneydls, kneydels, and kneydlach. Alternate transliterations of the Yiddish term for matzah ball, in the singular, include: knaidl, knaidel, kneidl, and kneidel. Transliterations of knaidel Īlthough there are official transliterations of Yiddish words into English by the YIVO Institute, there are many non-standard transliterations. Matzah balls made from some recipes float in soup others sink. The texture of matzah balls may be light or dense, depending on the recipe. Matzah balls are traditionally served in chicken soup and are a staple food on the Jewish holiday of Passover, though they are not eaten during Passover by those who observe a prohibition on soaking matzah products. Matzah balls ( Yiddish: קניידלעך kneydlekh pl., singular קניידל kneydl with numerous other transliterations) or matzo balls are Ashkenazi Jewish soup dumplings made from a mixture of matzah meal, beaten eggs, water, and a fat, such as oil, margarine, or chicken fat.
0 Comments
Leave a Reply. |